プロジェクト

全般

プロフィール

機能 #201 » locale_ja.po

toshi_a 初音, 2011-06-04 02:53

 
1
# Mikutter English <-> Japanese Translation File.
2
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-05-31 02:00+JST\n"
9
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
15
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
16

    
17
### Search
18
msgid "Search"
19
msgstr "検索"
20

    
21
### Save
22
msgid "Save"
23
msgstr "保存"
24

    
25
### Settings
26
## Shortcut Keys
27
msgid "Shortcut Keys"
28
msgstr "ショートカットキー"
29

    
30
msgid "Keybindings"
31
msgstr "キーバインド"
32

    
33
msgid "Functionality"
34
msgstr "機能名"
35

    
36
## Basic Settings
37
msgid "Basic Settings"
38
msgstr "基本設定"
39

    
40
msgid "How many minutes the mikutter takes every information"
41
msgstr "各情報を取りに行く間隔。単位は分"
42

    
43
msgid "Time Lines and Replies"
44
msgstr "タイムラインとリプライ"
45

    
46
msgid "Replies you unfollows"
47
msgstr "フォローしていない人からのリプライ"
48

    
49
msgid "Searched results you saved"
50
msgstr "保存した検索"
51

    
52
msgid "People you follow"
53
msgstr "フォロー"
54

    
55
msgid "Followers"
56
msgstr "フォロワー"
57

    
58
msgid "Numbers (1-3200) of tweets the mikutter gets at once"
59
msgstr "一度に取得するつぶやきの件数(1-3200)"
60

    
61
msgid "Get replies from the server directly"
62
msgstr "リプライ元をサーバに問い合せて取得する"
63

    
64
msgid "Get every tweets correctly(Against laziness)
65
msgstr "つぶやきの取得漏れを防止する(遅延対策)"
66

    
67
msgid "This function makes the mikutter better against laziness; however, a bit slower"
68
msgstr "遅延に強くなりますが、ちょっと遅くなります。"
69

    
70
msgid "Real-time refreshness"
71
msgstr "リアルタイム更新"
72

    
73
msgid "About mikutter"
74
msgstr "mikutterについて"
75

    
76
msgid "This is the ultimate Twitter Client for all Miku and Twitter addicts,\n uh, let's say 'want it be so'\n Anyway, the ultimate Twitter Client in short, right? My baby, Miku, is the cutest girl ever!\n\n This software is released under GPL3"
77
msgstr "全てのミク廃、そしてTwitter中毒者へ贈る、至高のTwitter Clientを目指すTwitter Client。\n略して至高のTwitter Client。\n圧倒的なかわいさではないか我がミクは\n\nこのソフトウェアは GPL3 によって浄化されています。"
78

    
79
msgid "Credit"
80
msgstr "クレジット"
81

    
82
msgid "Developers"
83
msgstr "開発担当"
84

    
85
msgid "Doc. Writers"
86
msgstr "ドキュメント担当"
87

    
88
msgid "Artists"
89
msgstr "アートワーク担当"
90

    
91
msgid "Close"
92
msgstr "閉じる"
93

    
94
msgid "Licence"
95
msgstr "ライセンス"
96

    
97
## Account Information
98
msgid "Account Info."
99
msgstr "アカウント情報"
100

    
101
msgid "You'd better reboot the mikutter after changing info.!"
102
msgstr "変更後は、mikutterを再起動した方がいいと思うよ!"
103

    
104
msgid "Change"
105
msgstr "変更"
106

    
107
msgid "Oh, my master, you are really MIKUMIKU in twitter!\n\nHow to log-in:\nClick the link below, and click 'Autorize app'button after user-name and so on(Copy and paste it, clicking doesn't open it, though!).
108
msgstr "マスターったら、ツイッターまでみっくみくね!\n\nログインの手順:\n下のリンクをクリックして、ユーザ名などを入れてから許可するボタンを押してください(クリックしても開かなかったら、アドレスバーにコピペだ!)。"
109

    
110
msgid "Enter the numbers displayed to 'PIN' and click OK button.\n\n And then, you will be MIKUMIKU."
111
msgstr "表示された数字を「暗証番号」に入力してOKボタンを押してください。\n\nすると、みっくみくにされます。"
112

    
113
msgid "PIN"
114
msgstr "暗証番号"
115

    
116
## Tabs
117
msgid "Sampled Tabs"
118
msgstr "抽出タブ"
119

    
120
msgid "Names"
121
msgstr "名前"
122

    
123
## Lists
124
msgid "Lists"
125
msgstr "リスト"
126

    
127
## Notification
128
msgid "Notify"
129
msgstr "通知"
130

    
131
msgid "Time Lines of your friends"
132
msgstr "フレンドタイムライン"
133

    
134
msgid "Pop-ups"
135
msgstr "ポップアップ"
136

    
137
msgid "Sounds"
138
msgstr "サウンド"
139

    
140
msgid "Reference"
141
msgstr "参照"
142

    
143
msgid "Replies"
144
msgstr "リプライ"
145

    
146
msgid "When you're followed"
147
msgstr "フォローされたとき"
148

    
149
msgid "When you're removed"
150
msgstr "フォロー解除されたとき"
151

    
152
msgid "When your tweet is retweeted"
153
mststr "リツイートされたとき"
154

    
155
msgid "When your tweet is fav-ed"
156
msgstr "ふぁぼられたとき"
157

    
158
msgid "How many seconds the mikutter tells"
159
msgstr "通知を表示し続ける秒数"
160

    
161
## Proxies
162
msgid "Setting by your own"
163
msgstr "自分で設定する"
164

    
165
msgid "Server"
166
msgstr "サーバ"
167

    
168
msgid "Ports"
169
msgstr "ポート"
170

    
171
msgid "Need authentication"
172
msgstr "ユーザ認証が必要"
173

    
174
msgid "User"
175
msgstr "ユーザ"
176

    
177
msgid "Password"
178
msgstr "パスワード"
179

    
180
msgid "Use the setting of environment variable"
181
msgstr "環境変数の設定を使う"
182

    
183
msgid "Don't use proxies"
184
msgstr "プロキシを使わない"
185

    
186
## Inputs
187
msgid "How many times to retry to post"
188
msgstr "投稿をリトライする回数"
189

    
190
msgid "Use 'inreplytostatus' with an unofficial Retweet"
191
msgstr "非公式Retweetにinreplytostatusを付与する"
192

    
193
msgid "Shortened URLs"
194
msgstr "短縮URL"
195

    
196
msgid "Always shorten URLs"
197
msgstr "常にURLを短縮する"
198

    
199
msgid "Footers"
200
msgstr "フッタ"
201

    
202
msgid "Default footer"
203
msgstr "デフォルトで挿入するフッタ"
204

    
205
msgid "Don't use footers when you reply"
206
msgstr "リプライの場合はフッタを付与しない"
207

    
208
msgid "Don't use footers when you cite(unofficially ReTweet)
209
msgstr "引用(非公式ReTweet)の場合はフッタを付与しない"
210

    
211
## Display
212
msgid "Display"
213
msgstr "表示"
214

    
215
msgid "Fonts"
216
msgstr "フォント"
217

    
218
msgid "Default font"
219
msgstr "デフォルトのフォント"
220

    
221
msgid "Replies' font"
222
msgstr "リプライ元のフォント"
223

    
224
msgid "BG Color"
225
msgstr "背景色"
226

    
227
msgid "Tweets"
228
msgstr"つぶやき"
229

    
230
msgid "To me"
231
msgstr "自分宛"
232

    
233
msgid "My tweets"
234
msgstr "自分のつぶやき"
235

    
236
msgid "Put buttons on the right side of tweets"
237
msgstr "つぶやきの右側にボタンを表示する"
238

    
239
msgid "Display icons of tweets if you reply"
240
msgstr "リプライを返したつぶやきにはアイコンを表示"
241

    
242
msgid "Retweet"
243
msgstr "リツイート"
244

    
245
msgid "Display retweets"
246
msgstr "リツイートを表示する"
247

    
248
msgid "Move the reteeted to top of the Time Line"
249
msgstr "リツイートされたつぶやきをTL上でageる"
250

    
251
msgid "Move your retweet to top of the Time Line"
252
msgstr "自分がリツイートしたつぶやきをTL上でageる"
253

    
254
msgid "Favorite"
255
msgstr "ふぁぼり"
256

    
257
msgid "Display the favor-ed"
258
msgstr "ふぁぼられを表示する"
259

    
260
msgid "Process the favor-ed as some reply"
261
msgstr "ふぁぼられをリプライの受信として処理する"
262

    
263
msgid "Move the favor-ed to top of the Time Line"
264
msgstr "ふぁぼられたつぶやきをTL上でageる"
265

    
266
msgid "Move your favorite to top of the Time Line"
267
msgstr "自分がふぁぼったつぶやきをTL上でageる"
268

    
269
msgid "Display to expand shortened URLs"
270
msgstr "短縮URLを展開して表示"
271

    
272
msgid "Position of tabs"
273
msgstr "タブの位置"
274

    
275
msgid "Top"
276
msgstr "上"
277

    
278
msgid "Bottom"
279
msgstr "下"
280

    
281
msgid "Left"
282
msgstr "左"
283

    
284
msgid "Right"
285
msgstr "右"
286

    
287
msgid "How to open URLs"
288
msgstr "URLを開く方法"
289

    
290
msgid "Use the default browser"
291
msgstr "デフォルトブラウザを使う"
292

    
293
msgid "Command Line"
294
msgstr "次のコマンドを使う"
295

    
296
### Followings and Followers
297
msgid "User ID"
298
msgstr "ユーザID"
299

    
300
msgid "Name"
301
msgstr "名前"
    (1-1/1)